Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:All that exists on the earth shall perish.
Translit: Kullu man AAalayha fanin
Segments
0 Kullukhullu
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 AAalayha`alayha
3 faninn
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:Only your Lord, possessed of majesty and honor, shall endure for ever.
Translit: Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
Segments
0 wayabqaWayabqa
1 wajhuj
2 rabbikarabbika
3 thoothuw
4 aljalalialjalali
5 waalikramialikra
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:So, O jinn and men, which of your Lord's excellences will you deny.
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:Whosoever is there in the earth and the heavens, implores Him for its needs. Every moment He is in a new (state of) glory.
Translit: Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
Segments
0 YasaluhuYasaluhu
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alssamawatialssamawati
4 waalardialar
5 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
6 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
7 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 shaninshanin
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:So, O jinn and men, which of your Lord's glories will you deny?
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:O you burdens of the earth, We shall soon be free to call you to account.
Translit: Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
Segments
0 SanafrughuSanafrughu
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
2 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
3 alththaqalanialththaqalani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:(Then We shall see) which of your Lord's favors you deny.
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:O company of jinn and men! If you have the power to escape across the bounds of the earth and the heavens, then escape! You shall not escape, for it requires great power.
Translit: Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
Segments
0 YaYa
1 maAAsharama`shara
2 aljinnialjinni
3 waalinsialin
4 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
5 istataAAtumistata`tum
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 tanfuthootanfuthuw
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 aqtariaqtari
10 alssamawatialssamawati
11 waalardialar
12 faonfuthoofaonfuthuw
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
14 tanfuthoonatanfuthuwna
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 bisultaninsultan
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:So, O jinn and men, which of your Lord's powers will you deny?
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:(If you try to escape) a flame of fire and smoke shall be let loose upon you, which you will not be able to withstand.
Translit: Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
Segments
0 YursaluYursalu
1 AAalaykuma`alaykuma
2 shuwathunshuwathun
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 narinnarin
5 wanuhasunnuhas
6 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | when/iffala
7 tantasiranitantasirani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:O jinn and men, which of your Lord's powers will you deny?
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:Then (how will it be) when the heaven will burst and redden like red leather?
Translit: Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
Segments
0 Faithathaitha
1 inshaqqatiinshaqqati
2 alssamaoalssamao
3 fakanat كَانَتْ | was Kana Perfectkan
4 wardatanrdat
5 kaalddihanikaalddihani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:O jinn and men, which of your Lord's powers will you (then) deny?
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:On that Day no man and no jinn will need be asked concerning his sin.
Translit: Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
Segments
0 Fayawmaithinthayawmaithin
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
2 yusaluyusalu
3 AAan`an
4 thanbihithanbihi
5 insuninsun
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 jannunjannun
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:Then (it will be seen) which of your Lord's favors you deny.
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:The culprits there shall be recognized by their faces and they shall be seized by their forelock and by their feet and dragged.
Translit: YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
Segments
0 YuAArafuYu`rafu
1 almujrimoonaalmujrimuwna
2 biseemahumsiymah
3 fayukhathuyukhat
4 bialnnawaseealnnawas
5 waalaqdamialaqda
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:(Then) which of your Lord's powers will you deny? (At that time it will be said:)
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:This is the same Hell which the culprits were wont to deny.
Translit: Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
Segments
0 HathihiHathihi
1 jahannamujahannamu
2 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
3 yukaththibuyukaththibu
4 biha
5 almujrimoonaalmujrimuwna
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:They will wander to and fro between the same Hell and the hot boiling water.
Translit: Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
Segments
0 YatoofoonaYatuwfuwna
1 baynaha | بَيْنَهَا | between her Combined Particles baynaha
2 wabayna | وَبَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles | whetherbay
3 hameeminhamiymin
4 anin | أَنٍْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles anin
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Judgment of the Guilty | | → Next Ruku|
Translation:Then, which of your Lord's powers will you deny?
Translit: Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Segments
0 Fabiayyithabiayyi
1 alai | أَلَاِ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alai
2 rabbikumarabbikuma
3 tukaththibanitukaththibani